Quindi torniamo alle persone di cui vi parlavo prima.
So let’s go back to some of those people I talked about earlier.
E forse, cosa più importante, come insegnanti, noi dobbiam sforzarci di essere degli eroi ordinari, i modelli morali per le persone di cui siamo i mentori.
And, perhaps most important, as teachers, we should strive to be the ordinary heroes, the moral exemplars, to the people we mentor.
Alla fine della fiera, l'unica cosa che ci rimane sono le persone di cui ci fidiamo.
At the end of the day, the only thing we have is the people we trust.
E' terribile quando scopri che le persone di cui ti fidi ti tengono dei segreti.
Terrible when you find out people you trust are keeping secrets.
Le persone di cui si erano innamorati.
People they had fallen in love with.
Entrambi traditi dalle persone di cui ci fidavamo.
We were both betrayed by those we trusted.
Ci sono solo due persone di cui mi fido.
Sorry, boss, but there's only two men I trust.
È dura sapere che lì sei al sicuro, perché le persone di cui ti devi preoccupare sanno che non hai niente da dargli.
What's hard is knowing you're safe there. 'Cause the people you need to worry about, know you've got nothing to give them.
Orfani, Evasi, persone di cui non si sentira' la mancanza.
Orphans, runaways, people that won't be missed.
Ibrahim Haddad aveva come obiettivo un autobus che trasportava 45 persone, di cui 10 erano bambini.
Ibrahim hadad had targeted a bus carrying 45 people, ten of which were children.
Ma solo perche' al momento siete le uniche persone di cui mi fido.
But only because, right w, you are the only people that I trust.
Sandberg è una delle dieci persone di cui stiamo procedendo all'arresto in questo preciso momento. È fortemente sospettato.
Jonas Sandberg is one of ten individuals who are now being arrested.
Non posso, ho un gruppo di persone di cui occuparmi.
I can't. I've got people I've gotta look after.
Ma anch'io ho delle persone di cui occuparmi.
I have people I have to take care of, too.
Suppongo dobbiamo trovare persone di cui fidarci anche una volta dentro l'Arena.
I guess we just try to figure out who we trust least and work our way backwards from there.
Quasi quanto le persone di cui posso fidarmi.
Almost as rare as those in whom I can trust.
Ehi... lo so che cosa vuol dire essere traditi dalle persone di cui piu' ti fidi.
Hey, I know what it's like to be betrayed by the people you trust the most.
Io uso solo persone di cui posso disfarmi subito dopo.
I don't use people unless I can throw them away afterwards.
In realta', e' una delle poche persone di cui mi fido.
She's actually one of the only people I do trust.
Ciononostante... la mia discendenza mi permette di contattare persone di cui abbiamo bisogno.
However, my blood gives me access To people that we need.
Al momento, le uniche persone di cui mi fido sono in questa stanza.
Right now, the only people I trust are in this room.
Non e' necessario stipulare alleanze formali con le persone di cui ci si fida.
You don't need to make formal alliances with people you trust.
Perche' sei una delle poche persone di cui so di potermi fidare.
Because you're one of the few people I know I can trust.
Un paio di persone di cui mi fido dicono che sei piuttosto bravo.
There's a couple of people I trust say you're pretty good at this.
Avevo altre persone di cui occuparmi.
We had other people to worry about.
Non mi aspettavo di rivederla, signorina Walker... ma nelle ultime ore ho capito che le persone di cui mi posso fidare sono davvero poche.
I didn't expect to see you again, Ms. Walker, but in these last few hours, I have learned how few people I can really trust.
Da quando se n'e' andata, voi ragazze siete le prime persone... di cui mi sia importato qualcosa.
Since she passed, you girls were the first people... That I cared anything for.
Perche' sei una delle poche persone di cui si fida.
Because you're one of the few people that he trusted.
Ascolta, Harold, ho controllato la lista delle persone di cui mi fido e tu non ci sei.
Listen, Harold, I look down the list of people I trust. You're not on it.
O forse scegliamo le persone di cui abbiamo bisogno.
Or maybe we just pick the people we need.
E' cosi' che chiamano le persone di cui non si sa l'identita'.
That's just what they call people when they don't know who they are.
Le persone di cui ti fidi pretenderanno la tua lealta', i tuoi acerrimi nemici la desidereranno, e coloro che avrai piu' cari... ne abuseranno, senza dubbio."
"The people you trust will expect it, "your greatest enemies will desire it, "and those you treasure the most, will, without fail, abuse it."
Soprattutto perche' le persone di cui parliamo sono in citta' e mi guardano.
Especially since the people that we're talking about are in this town watching me.
Prendi decisioni importanti ogni giorno... accetti consigli da persone di cui ti fidi.
You make big decisions every day, take advice from people you trust.
Crede che le persone di cui non ho piu' bisogno, finiscono per morire.
He thinks people I don't need anymore -- they end up dead.
La maggior parte delle persone di cui mi state chiedendo non erano miei pazienti.
'Cause most of the people you're asking me about weren't even my patients.
Configura un hub domestico per controllare gli accessori HomeKit in remoto, concedi l'accesso alle persone di cui ti fidi e automatizza gli accessori.
Set up a home hub to control your HomeKit accessories remotely, grant access to the people you trust, and automate accessories.
Le persone di cui abbiamo parlato ieri, sull'Isola di Pasqua, che hanno tagliato i loro ultimi alberi – sono stupide?
Were the people that we heard about yesterday, on the Easter Island, who cut down their last tree -- were they stupid?
Queste sono le persone di cui voglio parlarvi oggi.
These are the people I want to talk about to you today.
L'estraneità è quella calibrazione di vicinanza e distanza che mi permette di trovare le persone di cui ho bisogno proprio ora, che mi permette di trovare le risorse della confidenza, della scoperta e dell'ispirazione che mi servono proprio ora.
Strangeness is that calibration of closeness and distance that enables me to find the people that I need right now, that enables me to find the sources of intimacy, of discovery, and of inspiration that I need right now.
perché non prendere la fonte dalle persone di cui volevamo riprodurre la voce visto che era intatta e prendere in prestito i filtri da qualcuno della stessa età e corporatura, in grado di articolare suoni e mescolarli?
Why don't we take the source from the person we want the voice to sound like, because it's preserved, and borrow the filter from someone about the same age and size, because they can articulate speech, and then mix them?
La cultura popolare ha alimentato questa idea che gli hacker siano persone di cui dovremmo avere paura.
And mainstream culture has kind of fed this idea that hackers are people that we should be afraid of.
Non c'è al mondo miglior motivazione nel raggiungere i vostri obiettivi a partire da dove siete ora di quella che vi danno le persone di cui vi circondate.
And there is no bigger lifehack in the history of the world from getting where you are today to where you want to be than the people you choose to put in your corner.
E le persone di cui si circonda hanno bisogno di questa connessione.
And the people he surrounds himself with need the connection.
Insieme al mio collaboratore, James Fowler, iniziammo a chiederci se l'obesità fosse davvero epidemica, e potesse diffondersi da persona a persona come nelle quattro persone di cui ho parlato prima.
And, along with my collaborator, James Fowler, we began to wonder whether obesity really was epidemic and could it spread from person to person like the four people I discussed earlier.
2.1443400382996s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?